Vol. 67 No. 1 (2019)
Article

Multilingual Place Names in Southern Africa

Published 2019-01-02

Abstract

Numerous place names in southern Africa reveal cultural and language contact between Bushmen (San), Khoikhoi, Bantu and European language speakers over many thousands of years. These toponyms reflect the diversity of languages that had an influence on words and common names used by local people speaking different languages. Many of these place names are complex and their origins and meanings can only be explained by tracing onymic (naming) formatives in components from cognate words appearing in other languages, often only by deciphering the phonological, orthographic and morphological adaptations that they underwent, or through translated names elucidating the meanings. The findings of this research provide insights into the inter-connected, multilingual context and show names as being verifiable evidence of onymic, lexemic and toponymic exchange. They indicate language elements that survived in names that are part of the toponymic heritage of the region.

References

  1. Bleek, Dorothea F.
  2. “The Distribution of Bushman Languages in South Africa.” In Festschrift Meinhof-Sprachwissenschaftliche und andere Studien, edited by
  3. Franz Boas
  4. et al.
  5. , 55–64. Hamburg: L. Friedrichsen & Co.
  6. Bleek, Dorothea F.
  7. Comparative Vocabularies of Bushman Languages. Cambridge: University Press.
  8. Bleek, Dorothea F.
  9. A Bushman Dictionary. New Haven, CT: American Oriental Society.
  10. Boden, G.
  11. “The Documentation of Place Names in an Endangered Language Environment: A Case Study of the !Xoon in Southern Omaheke, Namibia.” Anthropological Linguistics 53 (1): 34–76.10.1353/anl.2011.0001
  12. Blom, Jan-Petter
  13. , and
  14. John J. Gumperz
  15. . 1972. “Social Meaning in Linguistic Structures: Code-switching in Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, edited by
  16. John J. Gumperz
  17. and
  18. Dell Hymes
  19. , 409–434. New York: Holt, Rinehart and Winston. Inc.
  20. Deacon, H. J.
  21. , and
  22. Janette Deacon
  23. . 1999. Human Beginnings in South Africa: Uncovering the Secrets of the Stone Age. Cape Town: David Phillips.
  24. Gove, Philip Babcock
  25. , ed. 1961. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Springfield, MA: G & C Merriam Co.
  26. Heine, Bernd
  27. , and
  28. Henry Honken
  29. . 2010. “The Kx’a Family: a New Khoisan Genealogy.” Journal of Asian and African Studies 79: 5–36.
  30. Hymes, Dell
  31. . 1974. Foundations on Socio-linguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania.
  32. Kroenlein, J. G.
  33. Wortschatz der Khoi-Khoin. Berlin: Deutsche Kolonialgesellschaft.
  34. Maingard, L. F.
  35. “Korana Names of Animals and Plants.” Collected by Dr. Lucy Lloyd. Bantu Studies 6 (4): 311–320.
  36. Möller, L. A.
  37. “Some Thoughts on Revised and Replaced Toponyms in South Africa.” Nomina Africana 28 (1): 107–142.
  38. Möller, L. A.
  39. Of the Same Breath: Indigenous Animal and Place Names. Bloemfontein: SUN MeDIA Press.10.18820/9781928424031
  40. Mossop, E. E.
  41. , ed. 1947. The Journal of Carel Frederik Brink of the Journey into Great Namaqualand (1761-2) made by Captain Hendrik Hop and The Journal of the Journey of Ensign Johannes Tobias Rhenius (1724). Cape Town: Van Riebeeck Society XXVIII.
  42. Nienaber, G. S.
  43. Hottentots. Pretoria: Van Schaik.
  44. Nienaber, G. S.
  45. , and
  46. P. E. Raper
  47. . 1977. Toponymica Hottentotica A. Pretoria: Human Sciences Research Council.
  48. Nienaber, G. S.
  49. , and
  50. P. E. Raper
  51. . 1980. Toponymica Hottentotica B. Pretoria: Human Sciences Research Council.
  52. Raper, Peter E.
  53. “Interpretations and Translations of Bushman (San) Place-Names.” Acta Varia 2: 1–19.
  54. Raper, Peter E.
  55. “The Bushman (San) Influence on Zulu Place Names.” Acta Academica Supplementum 2: 1–186.
  56. Raper, Peter E.
  57. ,
  58. Lucie A. Möller
  59. , and
  60. L. Theodorus du Plessis
  61. . 2014. Dictionary of Southern Africa Place Names. Cape Town/Johannesburg: Jonathan Ball Publishers.
  62. Skead, C. J.
  63. “Zoo-Historical Gazetteer.” Annals of the Cape Provincial Museums 10 (i-v): 1–259.
  64. Snyman, J. W.
  65. “The Bushman and Hottentot Languages of Southern Africa.” Limi 2 (2): 28–44.
  66. South African Geographical Names Council (SAGNC)
  67. . 2004-12. Schedules, Database. Pretoria: Department of Arts and Culture.
  68. Traill, Anthony
  69. . 1978. The Languages of the Bushmen. In The Bushmen, edited by
  70. P. V. Tobias
  71. , 137–147. Cape Town: Human and Rousseau.
  72. Traill, Anthony
  73. . 1985. Phonetic and Phonological Studies of ǃXóõ Bushman. Hamburg: Helmut Buske.
  74. Traill, Anthony
  75. . 2007. “!Khwa-Ka Hhouiten Hhouiten, ‘The Rush of the Storm’: The Linguistic Death of /Xam.” In Claim to the Country. The Archive of Wilhelm Bleek and Lucy Lloyd, edited by
  76. Pippa Skotnes
  77. , 130–147. Auckland Park: Jacana Media.
  78. Van der Ryst, Maria
  79. . 2003. “The So-Called Vaalpense or Masele of the Waterberg: The Origins and Emergence of A Subordinate Class of Mixed Descent.” Anthropology Southern Africa 26 (1/2): 42–52.
  80. Van Vuuren, H.
  81. A Necklace of Springbok Ears. /Xam orality and South African literature. Stellenbosch: SUN MeDIA Press.