Vol. 62 No. 4 (2014)
Research Article

The Use and Non-Use of Japanese Names by Non-Japanese

Published 2014-12-01

Keywords

  • Ausonius,
  • Gratian,
  • Mosella,
  • late antique,
  • fish,
  • tria nomina,
  • adoption
  • ...More
    Less

Abstract

Abstract

While Japan is often said to be homogenous in population, recent years have seen an increase in foreign residents, making it interesting to consider if the same patterns of adaptation of names found in other countries could be observed. A survey amongst foreign residents of Japan showed that while adaptation of names in their pronunciation was common, it was generally uncommon to use Japanese personal names. However, people of Asian heritage used them more commonly. It is suggested that the binary positioning of Japanese identities may make it difficult for some foreigners to take Japanese names, with additional factors such as racial expectations for foreigners possibly influencing some groups’ ability to take Japanese names.

References

  1. “Amami-gaku” Kankō I’inkai.2005. Amami-gaku: Sono Chihei to Kanata. Kagoshima: Nanpōshinsha.
  2. Alatis, James E.1955. “The Americanization of Greek Names.” Names: A Journal of Onomastics 3(3): 137–156.
  3. American Community Survey Reports. 2012. “The Foreign-born Population in the United States: 2010.” United States Census Bureau. <http://www.census.gov/prod/2012pubs/acs-19.pdf> [last accessed June 20 2013].
  4. Becker, Birgit.2009. “Immigrants’ Emotional Identification with the Host Society: The Example of Turkish Parents’ Naming Practices in Germany.” Ethnicities 9(2): 200–225.
  5. Debito, Arudou.2004. “Japanese Only”: The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japan. Tokyo: Akashi Shoten Inc.
  6. e-Stat. 2012a. “Dai1hyō no 2 Kokuseki/chi’iki-betsu Zairyū-shikaku-(Zairyū-mokuteki)-betsu Sō-zairyū Gaikokujin.” <http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02020101.do?method=xlsDownload&fileId=000006448748&releaseCount=1> [last accessed September 11 2013].
  7. e-Stat. 2012b. “Zairyū-shikaku-betsu Nenrei/danjo-betsu Zairyū Gaikokujin.” <http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02020101.do?method=xlsDownload&fileId=000006448751&releaseCount=1> [last accessed September 11 2013].
  8. Gerhards, Jürgen, and Silke Hans. 2009. “From Hasan to Herbert: Name-giving Patterns of Immigrant Parents between Acculturation and Ethnic Maintenance.” American Journal of Sociology 114(4): 1102–1128.
  9. Hatano, Lilian Terumi.2008. Mainoritī no Namae wa Dono yō ni Atsukawareteiru no ka: Nihon no Kōritsu Gakkō ni okeru Nyūkamā no Ba’ai. Tokyo: Hituzi-shobo.
  10. Huber, Jonas, and Hans Groth. 2013. “Business, Society and Governance in Shrinking Societies: Four Levers of Action for Japan and Switzerland.” The Geneva Association: Life and Pensions (SC02): 1–13.
  11. Immigration Bureau of Japan. 2013. “Kōdo Jinzai Pointo-sei ni yoru Shutsunyūkoku Kanrijou no Yūgū-seido.” Ministry of Justice. <http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_3/> [last accessed January 11 2014].
  12. Kim, Taeyoung.2002. “‘Identity Politics’ and Korean Youth in Japan: A Case Study of a Junior High School Student.” International Education Journal 3(5): 56–63.
  13. Kim, Tae-Young.2007. “The Dynamics of Ethnic Name Maintenance and Change: Cases of Korean ESL Immigrants in Toronto.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 28(2): 117–133.
  14. Klymasz, Robert. 1963a. “The Canadianization of Slavic Surnames; a Study in Language Contact Part I.” Names: A Journal of Onomastics 11(2): 81–105.
  15. Klymasz, Robert. 1963b. “The Canadianization of Slavic Surnames; a Study in Language Contact Part II.” Names: A Journal of Onomastics 11(3): 182–195.
  16. Klymasz, Robert. 1963c. “The Canadianization of Slavic Surnames; a Study in Language Contact Part III.” Names: A Journal of Onomastics 11(4): 229–253.
  17. Komai, Hiroshi.2000. “Immigrants in Japan.” Asian and Pacific Migration Journal 9(3): 311–326.
  18. Lie, John.2001. Multiethnic Japan. Cambridge: Harvard University Press.
  19. Louie, Emma Woo.1991. “Name Styles and Structures of Chinese American Personal Names.” Names: A Journal of Onomastics 39(3): 225–238.
  20. Maeda, Margaret.2002. “How the Japanese Address and Refer to Non-Japanese: A Survey of Usages on Japanese Television.”Kanagawa Daigaku Gengo Kenkyū 25: 139–162.
  21. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 2013. “‘Ryūgakusei 30man-nin Keikaku’ Kosshi no Sakutei ni tsuite.” <http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/20/07/08080109.htm> [last accessed January 11 2014].
  22. Ministry of Health, Labour and Welfare. 2013. “Heisei 25nen Waga Kuni no Jinkō Dōtai (heisei 23nen made no Dōkō).” <http://www.mhlw.go.jp/toukei/list/dl/81-1a2.pdf> [last accessed January 11 2014].
  23. Ministry of Internal Affairs and Communications. 2012. “Kokuseki/chi’iki-betsu Zairyū-shikaku (Zairyū-mokuteki)-betsu Zairyū Gaikokujin.” <http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02020101.do?method=xlsDownload&fileId=000006448747&releaseCount=1> [last accessed June 20 2013].
  24. Ministry of Justice. 2013a. “Eijū-kyoka ni Kansuru Gaidorain.” <http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyukan_nyukan50.html> [last accessed August 17 2013].
  25. Ministry of Justice. 2013b. “Kika-kyoka Shinseisha-tō no Sui’i.” <http://www.moj.go.jp/MINJI/toukei_t_minj03.html> [last accessed January 14 2014].
  26. Ministry of Justice. 2013c. “Kokusai-kekkon, Kaigai de no Shussei-tō ni Kansuru Koseki Q&A.” <http://www.moj.go.jp/MINJI/minji15.html> [last accessed September 11 2013].
  27. Mizuno, Naoki.2008. Sōshi Kaimei: Nihon no Chōsen Shihai no Naka de. Tokyo: Iwanami-shoten.
  28. Murphy-Shigematsu, Stephen.1993. “Multiethnic Japan and the Monoethnic Myth.” MELUS 18(4): 63–80.
  29. Niedzielski, Nancy, and Dennis R. Preston. 2003. Folk Linguistics. Berlin: Mouton De Gruyter.
  30. Osaki, Tomohiro.2013. “Nationalism Rearing Ugly Head with Greater Frequency.” The Japan Times. <http://www.japantimes.co.jp/news/2013/05/23/national/nationalism-rearing-ugly-head-with-greater-frequency/&num;.UjALej_N48g> [last accessed September 11 2013].
  31. Saitō, Yoshifumi.2012. “Hōmushō Nyūkoku-kanrikyoku ‘Zairyū kikan “5nen” wo Kettei suru Sai no Kangaekata (an)’ ni Kansuru Kaichō Seimei.” Tokyo Bar Association. <http://www.toben.or.jp/message/seimei/5.html> [last accessed August 17 2013].
  32. Taira, Koji.1997. “Troubled National Identity: The Ryukyuans/Okinawans.” Japan’s Minorities: The Illusion of Homogeneity. Ed. Michael Weiner. London: Routledge,140–177.
  33. Tsukada, Noriko.2013. “The Foreign Long-term Worker Challenge in Japan.” Generations 37(1): 66–69.
  34. Watkins-Goffman. 2001. Lives in Two Languages: An Exploration of Identity and Culture. Ann Arbor: The University of Michigan Press.
  35. Weiner, Michael.2008. Japan’s Minorities: The Illusion of Homogeneity. 2nd edn. London: Routledge.
  36. Wu, Ellen Dionne.1999. “‘They Call Me Bruce, But They Won’t Call Me Bruce Jones:’ Asian American Naming Preferences and Patterns.” Names: A Journal of Onomastics 47(1): 21–50.
  37. Zainihon Daikan-minzoku Seinen-kai.1994. Zainichi-kankokujin Seinen Ishiki-chōsa: Chūkanhōkokusho. Tokyo: Zainihon Daikan-minzoku Seinen-kai Chūō-honbu.