Vol. 74 No. 1 (2026): NAMES: A Journal of Onomastics
Articles

Languages of Food Names and Senses of Place: Translingual Practices of Ethnic Heritage Communities in Penang, Malaysia

Seong Lin Ding
University of Malaya
Wee Chuen Pek
New Era University College

Published 2026-03-10

Keywords

  • food names,
  • sense of place,
  • translingual practice,
  • ethnic heritage,
  • Hokkien,
  • Penang,
  • Malaysia
  • ...More
    Less

Abstract

This paper examines the languages of food and senses of place revealed through traditional food naming by ethnic heritage communities, such as the Hokkiens, in Penang, Malaysia. This study uses ethnographic data, photographic data, geospatial analysis, questionnaire surveys, and interviews to examine (1) how traditional names pertaining to ethnic foods are presented and (2) how traditional Penang Hokkien food names are maintained or standardized toward English/Mandarin. While there is a notable trend of mainstream food narratives emphasizing state-backed national food and the use of main languages in food naming, the present study offers a different glocal understanding of the diversified and small ethnic foods and their translingual naming that highlights the shift in and maintenance of these practices. This study thus extends beyond an account of changing food names to indicate broader linguistic and social changes, possible underlying inequalities, the blurring of ethnic and identity boundaries, the (in)visibility of small ethnic/heritage cultures amid the rise of consumer society and a mainstream national heritage that tends to represent the dominant and majority perspectives.

References

  1. Alba, Richard. 2005. “Bright vs. Blurred Boundaries: Second-generation Assimilation and Exclusion in France, Germany, and the United States.” Ethnic and Racial Studies 28, no. 1: 20–49.
  2. Anderson, L. N., and Marja L. Anderson. 1972. “Penang Hokkien Ethnohoptology”. Ethnos: Journal of Anthropology 37, no. 1–4: 134–147.
  3. Bird, Isabella Lucy. (1882) 1982. The Golden Chersonese: Travels in Malaya in 1879. London: John Murray. Reprint, Kuala Lumpur: Oxford University Press.
  4. Blake, Janet, and Lucas Lixinski, eds. 2020. The 2003 UNESCO Intangible Heritage Convention: A Commentary. Oxford: Oxford University Press.
  5. Blommaert, Jan. 2005. Discourse: A Critical Introduction. New York: Cambridge University Press.
  6. Bourdieu, Pierre. 1984. Distinction. Cambridge: Harvard University Press.
  7. Canagarajah, Suresh. 2018. “Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm Beyond Structuralist Orientations”, Applied Linguistics 39, no. 1: 31–54
  8. Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge.
  9. Churchman, Catherine. 2017. “The Eclectic Nature of Penang Hokkien Vocabulary and Its Implications for Character Writing”, Journal of the Taiwanese Vernacular 9, no. 1: 86–125.
  10. Churchman, Catherine. 2021. “Native Lexical Innovation in Penang Hokkien: Thinking Beyond Rojak”. Sinophone Southeast Asia 20: 153–184.
  11. Coffin, Caroline. 2001. “Theoretical Approaches to Written Language – A TESOL Perspective”. Analysing English in a Global Context: A Reader. Edited by Anne Burns and Caroline Coffin, 93–122. London: Routledge.
  12. Counihan, Carol M. 1992. “Food Rules in the United States: Individualism, Control, and Hierarchy”. Anthropological Quarterly 65, no. 2: 55–66.
  13. Daw, Win and Wei Leng Loh. 2009. “Regional Links: Yangon, Penang, and Singapore”. Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 82, no. 2: 67–79.
  14. Debernardi, Jean. 2004. Rites of Belonging: Memory, Modernity, and Identity in a Malaysian Chinese Community. Stanford: Stanford University Press.
  15. De Swaan, Abram. 2001. Words of the World: The Global Language System. Cambridge: Polity Press and Blackwell.
  16. D’Sylva, Andrea, and Brenda L. Beagan. 2011. “‘Food is Culture, But It’s Also Power’: The Role of Food in Ethnic and Gender Identity Construction Among Goan Canadian Women”. Journal of Gender Studies 20, no. 3: 279–289.
  17. Ding, Seong Lin. 2023a. “Social Class and Ethnic Disparities in the Semiotic Landscape
  18. of An American ‘Camp Town’. Social Semiotics 33, no. 3: 539–559.
  19. Ding, Seong Lin. 2023b. “Rethinking Marginalization and Heritage Language Vitality in Multilingual Families”, International Journal of Bilingualism 27, no. 5: 603–617.
  20. Ding, Seong Lin, and Kim Leng Goh. 2024. “Translingual Practice as a Representation of Heritage Languages and Regional Identities in Multilingual Society”. Applied Linguistics Review 15, no. 6: 2453–2474.
  21. Duruz, Jean. 2010. “Floating Food: Eating ‘Asia’ in Kitchens of the Diaspora”. Emotion, Space and Society 3, no. 1: 45–49.
  22. Dyer, Judy. 2002. “‘We All Speak the Same Round Here’: Dialect Levelling in a Scottish-English Community”. Journal of Sociolinguistics 6, no. 1: 99–116.
  23. Fairclough, Norman. 2003. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research. London: Routledge.
  24. Fell, H. 1960. 1957 Population Census of the Federation of Malaya, Report No. 14. Kuala Lumpur: Department of Statistics, Federation of Malaya.
  25. Grosglik, Rafi and Uri Ram. 2013. “Authentic, Speedy and Hybrid: Representations of Chinese Food and Cultural Globalization in Israel”. Food, Culture & Society 16, no. 2: 223–243
  26. Holtzman, Jon D. 2006. “Food and Memory”. Annual Review of Anthropology 35, no. 1: 361–378.
  27. Hussin, Nordin. 2005. “Networks of Malay Merchants and the Rise of Penang as a Regional Trading Centre”. Southeast Asian Studies 43, no. 3: 215–237.
  28. Khoo, Gaik Cheng. 2009. “Kopitiam: Discursive Cosmopolitan Spaces and National Identity in Malaysian Culture and Media”. Everyday Multiculturalism. Edited by Amanda Wise and Selvaraj Velayutham, 87–104. London: Palgrave Macmillan.
  29. Kress, Gunther R., and Theo Van Leeuwen. 2006. Reading Images: The Grammar of Visual Design. London: Routledge.
  30. Leeman, Jennifer, and Gabriella Modan. 2009. “Commodified Language in Chinatown: A Contextualized Approach to Linguistic Landscape”. Journal of Sociolinguistics 13, no. 3: 332–362.
  31. Loh, Wei Leng. 2009. “Penang as Commercial Centre: Trade and Shipping Networks”. Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 82, no. 2: 25–37.
  32. Lou, Jackie Jia. 2017. “Spaces of Consumption and Senses of Place: A Geosemiotic Analysis of Three Markets in Hong Kong”. Social Semiotics 27, no. 4: 513–531.
  33. Mapes, Gwynne. 2018. “(De)constructing Distinction: Class Inequality and Elite Authenticity in Mediatized Food Discourse”. Journal of Sociolinguistics 22, no. 3: 265–287.
  34. Mok, Opalyn. 2017, August 19. “Has Mandarin Replaced Hokkien in Penang?” Malay Mail. Accessed February 23, 2025. https://www.malaymail.com/news/malaysia/2017/08/19/has-mandarin-replaced-hokkien-in-penang/1445715
  35. Peres, Tanya M. 2017. “Foodways Archaeology: A Decade of Research from the Southeastern United States”. Journal of Archaeological Research 25, no. 4: 421–460.
  36. Reddy, Geetha, and Rob M. van Dam. 2020. “Food, Culture, and Identity in Multicultural Societies: Insights from Singapore”. Appetite 149: 104633.
  37. Rustow, Dankwart A. 1968. “Language, Modernization and Nationhood: An Attempt at Typology.” Language Problems of Developing Nations. Edited by Joshua A. Fishman, Charles A. Ferguson, and Jyotirindra DasGupta, 87–105. New York: Wiley.
  38. Slocum, Rachel. 2011. “Race in the Study of Food”. Progress in Human Geography 35, no. 3: 303–327.
  39. Smith, Laurajane, and Emma Waterton. 2012. “Constrained by Commonsense: The Authorized Heritage Discourse in Contemporary Debates.” The Oxford Handbook of Public Archaeology. Edited by Robin Skeates, Carol McDavid and John Carman, 153–171. Oxford: Oxford University Press.
  40. Smith, Laurajane, Christopher Whitehead, Gary Campbell, and Gönül Bozoğlu. 2024. “The Politics of Heritage.” Routledge International Handbook of Heritage and Politics. Edited by Gönül Bozoğlu, Gary Campbell, Laurajane Smith, and Christopher Whitehead. Abingdon: Routledge.
  41. Spolsky, Bernard and Robert L. Cooper. 1991. The Language of Jerusalem. Oxford: Oxford University Press.
  42. Stedman, Richard C. 2002. “Toward a Social Psychology of Place: Predicting Behavior from Place-Based Cognitions, Attitude, and Identity”. Environment and Behavior 34, no. 5: 561–581.
  43. Tam, Hugo Wing-Yu. 2024. “Sour Soup, Tom Yum, or Dongyin? What Can a Menu Tell Us About Linguistic Capital and Multilingual Development in Contemporary Thailand?” Journal of Multilingual and Multicultural Development 46, no. 9: 2730-2744.
  44. Tan, Chee Beng. 2018. “Localization and the Chinese Overseas: Acculturation, Assimilation, Hybridization, Creolization, and Identification. Cultural and Religious Studies 6, no. 2: 73–87.
  45. Tan, Chee Beng. 1993. Chinese Peranakan Heritage in Malaysia and Singapore. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
  46. Wansink, Brian, James Painter, and Koert Van Ittersum. 2001. “Descriptive Menu Labels’ Effect on Sales.” Cornell Hotel and Restaurant Administrative Quarterly 42, no. 6: 68–72.
  47. Wansink, Brian, Koert Van Ittersum, and James Painter. 2005. “How Descriptive Food Names Bias Sensory Perceptions in Restaurants”. Food Quality and Preference 16, no. 5: 393–400.
  48. Wong, Yee Tuan. 2015. Penang Chinese Commerce in the 19th Century. Singapore: ISEAS-Yusof Ishak Institute.
  49. Wright, Arnold, and H. A. Cartwright. eds. 1908. Twentieth Century Impressions of British Malaya: Its History, People, Commerce, Industries, and Resources. London: Lloyd’s Greater Britain Publishing Company.