Vol. 40 No. 4 (1992)
Research Article

Caliban's Name and the “Brave New World”

Published 1992-12-01

Abstract

Abstract

One of Shakespeare's most puzzling made-up names, that of Caliban in The Tempest, is traceable to the influence of the log of Columbus' first voyage to America, or from a transcription thereof by Las Casas, deriving from the linguistic confusion of Caribbean people (“Caribs”) with Canibs, hence with cannibals. The allusion, however, is probably not to actual man-eaters, the question of whether the natives were anthropophagi (physically or mythically) notwithstanding. Although Montaigne's influential essay did indeed cite the latter, Shakespeare could have improvised here a bit upon Florio's translation.

References

  1. Boose, Lynda E. “The Father and the Bride in Shakespeare.” Ideological Approaches to Shakespeare: The Practice of Theory. Ed. Robert P. Merrix and Nicholas Ranson. Lewiston, NY: Mellen,1992. 3–38.
  2. Halliday, F. E. A Shakespeare Companioni1564–1964. Baltimore: Penguin, 1964.
  3. Paquette, Robert, and S. Engerman, eds. The Lesser Antilles in the Age of European Expansion. Gainesville: UP of Florida,forthcoming in 1994.
  4. Reichert, John. “How Universal is the Bard?” Rev. of Shakespeare’s Caliban, by Alden T. Vaughan and Virginia Mason Vaughan. Amherst (Fall 1992): 32–33.
  5. Shakespeare, William. William Shakespeare: The Complete Works. Rev. ed. Ed. Alfred Harbage. Baltimore: Penguin, 1969.
  6. Vaughan, Alden T., and Virginia Mason Vaughan. Shakespeare’s Caliban: A Cultural History. Cambridge: Cambridge UP, 1991.