Published 2010-03-01
Keywords
- NAMING PRACTICES IN LINGUISTICS,
- LINGUISTIC CASE STUDIES,
- HISTORY OF LINGUISTICS,
- ONOMASTICS,
- NAMES
- EPITHETS,
- PSEUDONYMS ...More
Copyright (c) 2010 Maney Publishing
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Abstract
AbstractThis article reports on a naming practice that is taking place among young Chinese and Koreans: the appropriation of the English personal name. Most young Chinese and Koreans seem to have an English personal name alongside their ethnic personal name. Yet, in sharp contrast young Japanese seldom seem to adopt an English personal name. This article explores the reasons behind these differences in English personal name adoption, and tests the assumption that Chinese and Koreans adopt English personal names because Westerners have difficulty pronouncing ethnic personal names. My conclusions are based on the results of a survey on English personal name use given to university students of Chinese, Japanese and Korean ethnicity living in Canada. The results suggest that the adoption of English personal names by young Chinese and Koreans is as much a cultural phenomenon as a pragmatic one.
References
- Bolton, K. 2000. The Sociolinguistics of Hong Kong and the Space for Hong Kong English. World Englishes, 19: 265–85.
- Jones, R. 1997. Chinese Names: The Traditions Surrounding the Use of Chinese Surnames and Personal Names. Petaling Jaya, Malaysia: Pelanduk.
- Lee, J. 8. 2001. China Youth Take Names from West: Hi Medusa! New York Times, February 12.
- Louie, E.W. 1998. Chinese American Names: Tradition and Translation. Jefferson, N.C.: McFarland.
- Rogers, E.M. 2003. Diffusion of Innovations. 5th ed. New York: Free Press.
- Tan, P.K.W. 2001. Englishised Names? English Today, 68: 45–53.