Published 2017-10-02
Keywords
- Bushman,
- place names,
- language contact,
- toponyms,
- indigenous
Copyright (c) 2017 American Name Society
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Abstract
During the centuries of Britain’s colonial expansion, English was transplanted to the four corners of the globe, and became an extensive and prolific borrower of general lexical items and toponyms from indigenous languages. The Englishes of Australia, New Zealand, and Fiji are three typical examples. Indigenous loanwords and toponyms comprise one of the most distinctive features of these Englishes, and are regularly used to express national identity. Although these nations share a common colonial language, they differ markedly in their indigenous cultures and languages, the way they were occupied, and the colonizers’ attitudes towards indigenous peoples. These factors significantly influenced relationships between the two groups, and resulted in distinct patterns and degrees of indigenous borrowings into the three regional varieties of English. This gazetteer-based study provides evidence of these patterns and degrees of borrowing through an analysis of the number and distribution of indigenous toponyms in the three jurisdictions. It also considers the various linguistic, sociocultural, attitudinal, and historical factors that shaped place naming.
References
- Australian Bureau of Statistics. 2009. 4714.0 – National Aboriginal and Torres Strait Islander Social Survey, 2008. Canberra. Accessed January 21, 2017. www.abs.gov.au/AUSSTATS/abs@.nsf/Latestproducts/4714.0Main%20Features42008?opendocument&tabname=Summary&prodno=4714.0&issue=2008&num=&view.
- Berg, Laurence D., and Robin A. Kearns. 1996. “Naming as Norming: ‘Race’, Gender, and the Identity Politics of Naming Places in Aoteraroa/New Zealand.” Environment and Planning D: Society and Space 14: 99–122.10.1068/d140099
- Biggs, Bruce. 1989. “Towards the Study of Māori Dialects.” In VICAL 1: Papers from the Fifth International Conference on Austronesian Linguistics, edited by Ray Harlow, and Robin Hooper, 61–75. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.
- Birch, Tony. 1992. “Nothing Has Changed: The ‘Making’ and ‘Unmaking’ of Koori Culture.” Meanjin 51 (2): 229–246.
- Blair, David. 2014. A Standard Geographic Feature Catalogue for Toponymic Research. ANPS Technical Paper No. 1, Version 3.1 January. South Turramurra: Placenames Australia (Inc.).
- Carter, Paul. 1987. The Road to Botany Bay: An Essay in Spatial History. London: Faber and Faber.
- Clark, Charles Manning Hope. 1962. A History of Australia. Volume 1. from the Earliest times to the Age of Macquarie. Melbourne: Melbourne University Press.
- Crocombe, Ron. 1991. “Naming and Claiming in the South Pacific.” Journal of the Pacific Society 50: 1–19.
- Dampier, William. (1697, 1729) 1937. A New Voyage round the World. […]. 7th Edition. Vol. 1. London: Adam And Charles Black. Chapter 16. Accessed January 23, 2017 https://gutenberg.net.au/ebooks05/0500461 h.html
- Dixon, Robert M. W. 1980. The Languages of Australia. Cambridge: Cambridge University Press.
- Finney, Ben. 1994. Voyage of Rediscovery. Berkeley: University of California Press.10.1525/california/9780520080027.001.0001
- GeoCommunity. Fiji Place Name Gazetteer. MindSites Group, LLC. Accessed January 17, 2017. https://data.geocomm.com/catalog/FJ/group140.html
- Geoscience Australia. 2006. The Gazetteer of Australia. Canberra: Department of Resources, Energy and Tourism, Commonwealth of Australia.
- Geraghty, Paul. 1994. “Linguistic Evidence for the Tongan Empire.” In Language Contact and Change in the Austronesian World, edited by Tom Dutton, and Darrell T. Tryon, 233–249. Berlin: Mouton de Gruyter.
- Geraghty, Paul. 1995. “Prehistoric Exchange between Fiji and Western Polynesia: Some Evidence from Linguistics.” Rongorongo Studies 5 (1): 3–14.
- Geraghty, Paul. 2004. Polynesian Loans in the Solomon Islands. Rongorongo Studies 14 (2): 43–68.
- Geraghty, Paul, and Jan Tent. 1997a. “Early Dutch Loanwords in Polynesia.” Journal of the Polynesian Society 106 (2): 131–160.
- Geraghty, Paul, and Jan Tent. 1997b. More Early Dutch Loanwords in Polynesia. Journal of the Polynesian Society 106 (4): 395–408.
- Herman, R. D. K. 1999. “The Aloha State: Place Names and the Anti-Conquest of Hawai’i.” Annals of the Association of American Geographers 89 (1): 76–102.10.1111/0004-5608.00131
- Kennedy, Brian, and Barbara Kennedy. 2006. Australian Place Names. Sydney: ABC Books.
- Land Information New Zealand (LINZ) – Toitū te whenua Whatungarongaro te tangata toitū te whenua. 2009. New Zealand Gazetteer of Official Geographic Names. Accessed January 12, 2017. www.linz.govt.nz/placenames/find-names/nz-gazetteer-official-names/index.aspx
- Land Information New Zealand (LINZ) – Toitū te whenua Whatungarongaro te tangata toitū te whenua. 2013. Gazette notice 17, October. Accessed January 12, 2017. www.linz.govt.nz/placenames/consultation-decisions/decisions-archive/20131017
- Pascoe, Bruce. 2003. “Aboriginal Placenames of Corangamite. Placenames Australia.” Newsletter of the Australian National Placenames Survey. December: 10–11. Accessed January 25, 2017. www.anps.org.au/documents/Dec_2003.pdf
- Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use. 1925. First List of Names in Fiji. London: Royal Geographical Society. Internet Archive. Accessed January 17, 2017. www.archive.org/stream/firstgenerallist00permuoft/firstgenerallist00permuoftdjvu.txt
- Reynolds, Henry. 1974. Racial Thought in Early Colonial Australia. Australian Journal of Politics and History 20 (1): 45–53.
- Scott, Ernest. 1910. A Short History of Australia. London: Oxford University Press.
- Smith, L. R. 1980. The Aboriginal Population of Australia. Canberra: Australian National University Press.
- Tent, Jan. 2001. “The Current Status of English in Fiji.” In Who’s Centric Now? The Present State of Post-Colonial Englishes, edited by Bruce Moore, 241–268. Melbourne: Oxford University Press.
- Tent, Jan, and David Blair. 2011. “Motivations for Naming: The Development of a Toponymic Typology for Australian Placenames.” Names 59 (2): 67–89.
- Tent, Jan, and Paul Geraghty. 2001. “Exploding Sky or Exploded Myth? The Origin of Papālagi.” Journal of the Polynesian Society 110 (2): 171–214.
- Tent, Jan, and Paul Geraghty. 2012. Where in the World is Ulimaroa? Or How a Pacific Island Became the Australian Continent. Journal of Pacific History 47 (1): 1–20.10.1080/00223344.2011.647396
- Tent, Jan, and Helen Slatyer. 2009. “Naming Places on the ‘Southland’: European Place-Naming Practices from 1606 to 1803.” Australian Historical Studies 40: 5–31.10.1080/10314610802662995
- Wajnryb, Ruth. 2006. Australian Place Names Stories. Melbourne: Lothian Books.
- Yallop, Colin. 1982. Australian Aboriginal Languages. London: André Deutsch.